da, bine… lasam titlul acum…ca e ciocolatzos:)

Ianuarie 10, 2006 at 8:52 pm (Diverse)

Ideea obligativitatii titlului e absurda… daca nu am inspiratie ce fac?…pun puncte?
Nu asta voiam sa discut acum, ci o problema lingvistica.
Am
dat in mai multe filme/seriale americane (transmise in Romania) de
cuvantul „chocolaty” (care este nou si in engleza… e un fel de
derivat format ca urmare a evolutiei limbii engleze <promit sa fac
post special cu asta>) tradus „ciocolatzos” :D.  In afara
faptului ca e o licenta lingvistica, cuvantul imi trezeste o senzatie
ciudata:))…adik nush… daca incerc sa-l pronunt, parca vad in fatza
ochilor o cana cu ciocolata calda:)…yummy…
Oricum
Pruteanu sau domnii de la Academie ar trebui sa se gandeasca serios
sa-l bage in dictionar (bineinteles nu scris cu ‘tz’):
ciocolatzos = adj.,  care are gust si/sau consistenta de ciocolata.
Daca
au pus ei ‘senvish’ (‘sh’ e pentru pronuntie), desi mie imi suna si
pare fff bine si corect ‘sandwich’ (cu ortografia originala)…
Vreau sa mai fac un
exercitiu…ce se intampla daca incercam sa-l transformam intr-un alt
tip de adjectiv  (adik il facem cuvant de alint):
* fata ciocolatzoasa
* baiat ciocolatzos
Parca iti vine sa-l/o mananci:))
Varianta 2: cum poate fi descompus acest adjectiv? pai e simplu:
ciocolatzos= cioco + latzos (adik cineva care are parul lung si ciocolata in par?:)) )
Mai bine renuntz …
Am aberat destul:)… O sa termin postul meu ciocolatzos cu promisiunea ca o sa modific putin titlul:))
 
 
V-am pupat,
Eof (b)
Anunțuri

3 comentarii

  1. Felicia said,

    Cioco-latzoasa – suna bine! Mi-a placut ideea ta de descompunere (ha!) a cuvantului. De fapt, ca o adaugare la ceea ce ai spus tu, multe cuvinte provin din engleza si s-au introdus in dictionar scrise asa cum se aud. De ex: seif – care provine din ‘safe’ in engleza, care inseamna ‘seif’ (ca substantiv, nu ca verb). Shal (esarfa aia din matase) provine din englezescul Shawl. Mai stiam vreo 5, dar acum nu mi le mai amintesc. Le-am notat mai demult pe o hartie ca sa nu le uit…

    Cu putina bunavointa si rabdare, ciocolatzos suna chiar bine.

  2. sidryane said,

    nu am zis ca nu suna bine:), sincer imi place… ma face sa zambesc:), vrea cineva o ciocolata calda?:))

  3. Felicia said,

    🙂 Inca nu mi-am amintit ce alte cuvinte mai erau derivate din engleza. Poate o ciocolata ciocolatzoasa calda ajuta memoriei, mai stii?

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: